Sidor

torsdag 13 juli 2017

Helgfrågan vecka 28


Jag har precis stigit upp efter att ha legat i soffan i ett par timmar med en varm, kurrande katt på magen. Finns det något mysigare? Synd bara att man måste gå upp. Så nu är det dags för Mias Helgfråga och den här gången lyder den

Hur viktigt är språkriktigheten i en bok? 
Jag slog upp en liten förklaring är inte lika haj på detta som dottern.
"språkriktighet handlar om själva skrivhantverket: stavning, meningsbyggnad, styckeindelning, bruket av skiljetecken, förkortningar och så vidare"

Bonusfråga: Hur går det med sommarläsningen?

-------------

Jag tror inte att jag är en språkpolis direkt och jag överser nog med en hel del när jag läser skönlitterär text, då har jag inte lika stora krav. Men jag kan i vissa fall störa mig otroligt på sådant som märkliga ordval och "svengelska". Stavfel stör mig inte så mycket, jag vet ju själv hur lätt det är att råka stava fel (eller ibland räcker det ju att man råkar trycka på fel tangent). Och ibland kan stavfel t o m bli smått roande. Enstaka meningsbyggnadsfel stör mig inte heller, men om det händer genomgående så texten nästan blir oläslig (har faktiskt träffat på ett par sådana böcker) så blir det segt att läsa och då börjar jag också störa mig på en massa annat och nästan leta efter fler fel.


Sommarläsningen går bara bra. Jag har läst ut ett antal böcker redan, nu gäller det bara att blogga om dem också...

9 kommentarer:

  1. många av våra ord är låneord från andra språk, språket förändras hela tiden.

    SvaraRadera
    Svar
    1. Jag är fullständigt medveten om låneorden och att språket förändras, men rena översättningar av engelska ord (eller uttryck) och jag är också medveten om att språket förändras, men egna försvenskningar av engelska ord eller uttryck stör jag mig på.

      Radera
  2. Jag är nog precis som du, stör mig inte så mycket. En katt på magen är så mysigt, fat jobbigt när de ska ligga när ansiktet på natten.

    SvaraRadera
  3. Jag har till och med råkat på en bok som var nästan oläslig med alla sina fel. Och jag vågar nästan påstå att alla var helt oavsiktliga och berodde på okunskap och att en med nära relation till författaren hade korrekturläst.

    SvaraRadera
  4. Jag kan också ha överseende med några enstaka stavfel.

    SvaraRadera
  5. även om språket förändras behöver det inte nödvändigtvis röra sig om språkoriktigheter? låneord har vi alltid haft och flera kommer det

    SvaraRadera
  6. Svengelska kan jag också störa mig på. Och om det blir det för många stavfel och särskrivningar, det stör läsupplevelsen.

    SvaraRadera
  7. Jag får nog bekänna mig till språkpolisernas skara. För många fel och den boken blir bortlagd!

    SvaraRadera
  8. Javisst, det stämmer! Man börjar faktiskt rent omedvetet "leta fel" om alltför mycket är tokigt. :)

    SvaraRadera